Ogólne Warunki Uczestnictwa
Ogólne Warunki Uczestnictwa
1. DEFINICJE
Na potrzeby niniejszych Ogólnych Warunków Uczestnictwa:
OFERTA PODRÓŻY – Opis zorganizowanej podróży, która obejmuje wszystkie usługi turystyczne oferowane przez ORGANIZATORA. OFERTA PODRÓŻY może być modyfikowana lub zmieniana zgodnie z preferencjami KLIENTA lub dostępnością oferowanych usług.
POTWIERDZENIE PODRÓŻY – Opis zorganizowanej podróży, który obejmuje wszystkie usługi turystyczne zamówione przez KLIENTA. POTWIERDZENIE PODRÓŻY jest wiążącą umową, która łączy ORGANIZATORA z KLIENTEM. Informacje zawarte w POTWIERDZENIU PODRÓŻY są wiążące dla ORGANIZATORA, chyba, że zaistnieje jedna z poniższych okoliczności:
(a) zmiany w tych informacjach zostały wyraźnie przekazane na piśmie konsumentowi przed zawarciem umowy i taka możliwość została wyraźnie wspomniana w ofercie, oraz
(b) zmiany następują Później, po pisemnym porozumieniu między stronami umowy.
ORGANIZATOR – Organizacja tych podróży została przeprowadzona przez ADORE MALDIVAS S.L. C.I.F. B-88476825 z siedzibą przy Calle Orense, 62, 28020 Madryt. Numery telefonów i adresy biur ADORE MALDIVAS S.L. zostaną szczegółowo opisane w dokumentacji podróży.
KLIENT – Osoba lub podmiot zamawiający usługi ORGANIZATORA, który może, ale nie musi być beneficjentem tych usług. W przypadku podróży z wieloma beneficjentami, chyba, że klient Wyraźnie zaznaczy inaczej na piśmie, osoba fizyczna lub prawna, która zamawia usługi u organizatora, stanie się głównym klientem, który przejmuje odpowiedzialność i prawa wynikające z zawarcia umowy.
BENEFICJENT – Osoba Korzystająca z usług ORGANIZATORA, niezależnie od tego, czy jest jednocześnie KLIENTEM, czy nie.
2. RAMY PRAWNE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO UMOWY O PODRÓŻ
Niniejsze Ogólne Warunki Uczestnictwa podlegają postanowieniom Królewskiego Dekretu Ustawodawczego 1/2007 z dnia 16 listopada, który zatwierdza tekst jednolity Ogólnej Ustawy o Ochronie Konsumentów i Użytkowników oraz Ustawy 7/1998 z dnia 13 kwietnia o Ogólnych Warunkach Umów i innych obowiązujących przepisach.
3. RAMY UMOWNE MAJĄCE ZASTOSOWANIE
Niniejsze Ogólne Warunki, udostępnione pod adresem https://adoremaldives.pl/ogolne-warunki-uczestnictwa, zostaną włączone do wszystkich potwierdzeń podróży dokonanych przez ORGANIZATORA dla KLIENTA stając się ich częścią i zobowiązując obie strony.
4. PROCES ZAWIERANIA UMOWY O PODRÓŻ
Po otrzymaniu i ocenie OFERTY PODRÓŻY, KLIENT może zdecydować się na złożenie wniosku o POTWIERDZENIE PODRÓŻY, zgłoszenie zmian, które uzna za stosowne lub odrzucenie oferty. Złożenie wniosku o POTWIERDZENIE PODRÓŻY na podstawie OFERTY PODRÓŻY wraz z uiszczeniem zaliczki, będzie traktowane jako ZAWARCIE UMOWY O PODRÓŻ, ze wszystkimi prawami i obowiązkami, jakie to za sobą niesie.
Po dokonaniu płatności kwoty określonej w POTWIERDZENIU PODRÓŻY, ORGANIZATOR podejmie niezbędne kroki w celu uzyskania od każdego dostawcy potwierdzenia zakontraktowanych usług. Podróż nie zostanie potwierdzona, dopóki ORGANIZATOR wyraźnie nie poinformuje o tym KLIENTA.
ORGANIZATOR przystąpi do zakupu usług dopiero po spełnieniu przez KLIENTA zobowiązań płatniczych. Ewentualne Podwyżki cen lub anulacje Wynikające z tego, że KLIENT nie uiścił opłaty lub nie przesłał niezbędnych danych do rezerwacji, muszą zostać pokryte przez KLIENTA.
5. ZMIANA PODRÓŻY PO JEJ POTWIERDZENIU
Te Ogólne Warunki, udostępnione na stronie https://adoremaldives.pl/ogolne-warunki-uczestnictwa, zostaną włączone do wszystkich potwierdzeń podróży dokonanych przez ORGANIZATORA dla KLIENTA, stanowiąc ich część i zobowiązując obie strony.
5.1. ZE STRONY ORGANIZATORA
W przypadku, gdy jakakolwiek zakontraktowana usługa nie może zostać potwierdzona z powodu braku dostępności, wtedy jeśli to możliwe zostanie zaproponowana inna usługa o podobnym standardzie. W przypadku braku podobnych alternatyw i gdy ORGANIZATOR zaproponuje alternatywę z nową ceną, KLIENT może zaakceptować lub odrzucić nową OFERTĘ PODRÓŻY. KLIENT musi przekazać swoją decyzję ORGANIZATOROWI w ciągu trzech dni od dnia powiadomienia o zmianie. W przypadku braku odpowiedzi w wyznaczonym terminie, uznaje się, że KLIENT akceptuje alternatywę. W razie odrzucenia zmiany, ORGANIZATOR zwróci wpłacone środki.
Ze względu na warunki konserwacyjne, pogodowe lub operacyjne, szczegóły dotyczące opisów planów posiłków, udogodnień i oferowanych usług mogą ulec zmianie według uznania dostawcy (hotelu/resortu, przewoźnika itp.) bez wcześniejszego powiadomienia. ORGANIZATOR nie ponosi odpowiedzialności za te zmiany, o ile nie stanowią one istotnego naruszenia umowy lub poważnej zmiany podróży.
W przypadku przyjęcia więcej rezerwacji niż jest się w stanie rzeczywiście obsłużyć, czyli tzw. overbooking dokonany przez przewoźników lub hotele/resorty, to dostawca (linia lotnicza, hotel/resort itd.) będzie zobowiązany do zapewnienia usługi o podobnym lub lepszym standardzie. ORGANIZATOR będzie czuwał nad wypełnieniem obowiązków dostawcy i poszuka odpowiednich alternatyw w każdym przypadku.
5.2. ZE STRONY KLIENTA
W dowolnym momencie przed datą wyjazdu, jeśli KLIENT chce wprowadzić zmiany w OFERCIE PODRÓŻY dotyczące celu podróży, rodzaju pokoju, środka transportu, długość trwania, dat, planu podróży lub jakiegokolwiek innego szczegółu rezerwacji, a ORGANIZATOR może je zrealizować, ORGANIZATOR ma prawo zażądać opłaty za uzasadnione dodatkowe koszty, jakie dana modyfikacja mogłaby spowodować. W przypadku, gdy KLIENT nie zgadza się ma nową cenę, może zdecydować się na rezygnację ze zmian lub anulowanie podróży. W razie anulacji zastosowanie mają odpowiednie warunki dotyczące kosztów zarządzania, anulacji oraz kar.
KLIENT może również przenieść swoją rezerwację na rzecz osoby trzeciej, zwanej BENEFICJENTEM, pod warunkiem, że spełnia ona wszystkie wymagania dotyczące danej podróży. KLIENT musi powiadomić ORGANIZATORA na piśmie co najmniej 30 dni przed datą rozpoczęcia podróży, chyba, że strony uzgodnią krótszy okres w szczególnych warunkach/przypadkach, mając możliwość przeniesienia kosztów wynikających z tego działania.
Zarówno KLIENT przekazujący swoją rezerwację, jak i BENEFICJENT będą solidarnie odpowiedzialni wobec ORGANIZATORA za zapłatę ceny wycieczki oraz uzasadnionych dodatkowych kosztów, które mogły wyniknąć z tego przeniesienia.
6. ANULOWANIE PODRÓŻY PRZED WYJAZDEM
6.1. PRZEZ ORGANIZATORA
W przypadku, gdy ORGANIZATOR anuluje zorganizowaną podróż przed uzgodnioną datą wyjazdu z jakiegokolwiek powodu niezwiązanego z winą KLIENTA, KLIENT ma prawo, od momentu rozwiązania umowy, do zwrotu wszystkich wpłaconych kwot lub do realizacji innej zorganizowanej podróży o równoważnej lub wyższej jakości, o ile ORGANIZATOR może ją zaproponować. W przypadku, gdy oferowana podróż będzie niższej jakości, ORGANIZATOR musi, w razie potrzeby, zwrócić KLIENTOWI różnicę w cenie na podstawie już wpłaconych kwot, zgodnie z umową.
6.2. PRZEZ KLIENTA
KLIENT może w dowolnym momencie anulować zamówienie lub zakontraktowane usługi, mając prawo do zwrotu wpłaconych kwot, ale zobowiązany jest do odszkodowania ORGANIZATORA za poniższe koszty, chyba, że anulowanie następuje z powodu Siły Wyższej:
6.2.1. OPŁATY ZA OBSŁUGĘ REZERWACJI
OPŁATY ZA OBSŁUGĘ REZERWACJI wynoszą 250 USD za KLIENTA. Są to minimalne opłaty, które mogą zostać nałożone w przypadku anulowania rezerwacji i obejmują obsługę wycieczki, czyli proces rezerwacji, potwierdzenia, przygotowanie dokumentów podróży, ustalenia z uczestnikami i dostawcami podróży (hotele/resorty, linie lotnicze, ubezpieczyciele itp.) oraz koszty administracyjne wynikające z obsługi podróży.
6.2.2. KOSZTY ANULACJI
KOSZTY ANULACJI, o ile występują. W każdej OFERCIE PODRÓŻY, a co za tym idzie w POTWIERDZENIU PODRÓŻY, zostaną określone szczególne warunki ekonomiczne umowy wynikające z polityki anulacji dostawców (hotele/resorty, linie lotnicze itp.), ponieważ stawki wykorzystane przy przygotowywaniu podróży są nominalne i bezzwrotne.
6.2.3. KOSZTY OBSŁUGI UBEZPIECZENIA
KOSZTY OBSŁUGI UBEZPIECZENIA, jeśli ubezpieczenie od anulacji zostało wykupione u ORGANIZATORA, a KLIENT życzy sobie, aby ORGANIZATOR zajął się jego zgłoszeniem. KLIENT ma prawo poprosić ORGANIZATORA o interwencję w jego imieniu w przypadku roszczenia o anulację wobec ubezpieczyciela. W przypadku, gdy KLIENT rezygnuje z samodzielnego dochodzenia roszczeń wobec ubezpieczyciela i woli, aby to ORGANIZATOR dokonał zgłoszenia w jego imieniu oraz otrzymał zwrot na jego rzecz, a następnie przekazał odpowiednią kwotę KLIENTOWI, ORGANIZATOR zastrzega sobie prawo do naliczenia kwoty 200 USD za anulowaną wycieczkę z tytułu kosztów godzin pracy personelu oraz środków wykorzystanych do przetworzenia roszczenia w imieniu KLIENTA i odpowiedniego monitorowania sprawy. KLIENT musi upoważnić ORGANIZATORA do zebrania, zarządzania i wysłania do ubezpieczyciela niezbędnych danych do obsługi roszczenia, a także dostarczyć wszelkie inne dane lub informacje wymagane przez firmę ubezpieczeniową. Przekazanie dokumentacji będzie dowodem na to, że KLIENT upoważnia ORGANIZATORA do przetworzenia wspomnianych zgłoszeń wobec ubezpieczyciela.
Bilety lotnicze wystawione w taryfach promocyjnych nie podlegają zwrotowi.
W przypadku braku pojawienia się tzw. ‚No Show’, KLIENT nie będzie miał prawa do żadnego zwrotu wpłaconej kwoty, a zaległe kwoty, jeśli takie istnieją, muszą zostać uregulowane, chyba że strony uzgodniły inaczej.
Rozwiązanie umowy nabiera mocy z chwilą, gdy wola KLIENTA dotycząca rozwiązania umowy dotrze do ORGANIZATORA i musi być ona przekazana na piśmie. Po otrzymaniu informacji o rozwiązaniu, ORGANIZATOR zwróci KLIENTOWI kwoty, które zostały wpłacone, pomniejszone o opłaty za obsługę rezerwacji oraz w stosownych przypadkach, koszty anulacji i koszty obsługi ubezpieczenia.
7. ZAKRES USŁUG PODRÓŻY ŁĄCZONEJ
7.1. ZAKRES OGÓLNY
Usługi wchodzące w skład umowy o podróż łączoną wynikającą z informacji przekazanych KLIENTOWI w POTWIERDZENIU PODRÓŻY.
7.2. TRANSPORT
7.2.1 TRANSPORT SAMOLOTEM
W przypadku podróży lotniczej, zaleca się stawienie się na lotnisku na co najmniej trzy godziny przed planowanym czasem odlotu i ścisłe przestrzeganie szczegółowych zaleceń zawartych w dokumentacji podróżnej. Zaleca się się, aby KLIENT potwierdził godziny Odlotów na 48 godzin przed planowanym czasem wylotu.
Data ważności paszportu musi wynosić co najmniej 6 miesięcy od daty powrotu do kraju, co jest niezbędnym warunkiem do odbycia podróży.
Jeśli BENEFICJENT nie będzie w stanie odbyć podróży z powodu niedostarczenia wymaganych dokumentów lub braku ważnej dokumentacji podróżnej, zastosowanie będą miały warunki dotyczące braku pojawienia się, tzw. ‚No Show’.
Rezerwacje będą dokonywane na podstawie danych podanych przez KLIENTA. Linie lotnicze Zastrzegają sobie prawo do odmowy wejścia na pokład podróżnemu, którego nazwisko na rezerwacji nie zgadza się z nazwiskiem na paszporcie.
Po dokonaniu rezerwacji błąd w nazwisku lub niekompletne dane mogą skutkować koniecznością dokonania nowej rezerwacji, co może prowadzić do braku dostępnych miejsc na tych samych lotach lub zmiany początkowej ceny.
Utrata lub uszkodzenie bagażu podręcznego lub innych przedmiotów, które KLIENT posiada i za które odpowiada, odbywa się na jego własne ryzyko i koszt.
7.2.2 TRANSPORT PRZELOTEM HYDROPLANEM LUB LOTEM KRAJOWYM
Transfery hydroplanem odbywają się wyłącznie w godzinach dziennych/w ciągu dnia (06:00–13:30). Najpóźniejszy międzynarodowy przylot na Międzynarodowe Lotnisko Velana, gwarantujący transfer hydroplanem, musi być przed godziną 15:00. Najwcześniejszy gwarantowany przelot hydroplanem z hotelu na lotnisko jest możliwy dla wylotów międzynarodowych, które zaplanowane są od godziny 09:15. Każdemu pasażerowi przysługuje 20 kg bagażu rejestrowanego i 5 kg bagażu podręcznego. Opłaty za nadbagaż mogą być pobierane przez operatora przy stanowisku odprawy.
Transfery są wspólne wraz z innymi turystami i tym samym innymi międzynarodowymi przylotami oraz odlotami, chyba że KLIENT zdecyduje się na prywatny transfer do hotelu. Transfery nie są obsługiwane przez ADORE MALDIVAS S.L. i nie ponosimy odpowiedzialności za błędy lub opóźnienia. Aby zapewnić jak najefektywniejsze transfery, prosimy o dostarczenie szczegółów międzynarodowego przylotu i odlotu co najmniej 7 dni przed przybyciem.
7.3. ZAKWATEROWANIE
7.3.1 OGÓLNE
Usługa zakwaterowania oznacza, że pokój będzie dostępny w odpowiednią noc, niezależnie od tego, czy z powodu okoliczności podróży czas wejścia do pokoju jest późniejszy niż początkowo planowano.
Zasadniczo, standardowa godzina zameldowania to 14:00, a godzina wymeldowania to 12:00, choć każdy hotel może ustalić inne godziny. Konkretne godziny zameldowania i wymeldowania są szczegółowo opisane w POTWIERDZENIU PODRÓŻY. Jeśli plany przyjazdu lub wyjazdu KLIENTA nie odpowiadają standardowym godzinom zameldowania i wymeldowania, ADORE MALDIVAS S.L. dołoży wszelkich starań, aby willa była gotowa na wczesny przyjazd i/lub umożliwić przedłużenie pobytu. Jednakże będzie to zależało od dostępności pokoju i nie jest to zagwarantowane.
Pokoje dla trzech osób zazwyczaj są pokojami dwuosobowymi z jednym lub dwoma dodatkowymi łóżkami i nie mają trzech pojedynczych łóżek. Dodatkowe łóżko to zazwyczaj rozkładana sofa lub łóżko składane.
Zwierzęta i domowe pupile nie są dozwolone w hotelach na Malediwach.
7.3.2 USŁUGI DODATKOWE
Gdy KLIENT zgłasza zapotrzebowanie na usługi dodatkowe, które nie mogą być ostatecznie potwierdzone przez ORGANIZATORA, KLIENT może wybrać rezygnację z żądanej usługi dodatkowej lub pozostawić swoją prośbę w toku, w oczekiwaniu na możliwość jej ostatecznego zrealizowania.
Jeśli strony uzgodniły wcześniejsze opłacenie ceny usług dodatkowych, które ostatecznie nie mogą zostać zrealizowane, kwota zapłacona zostanie zwrócona przez ORGANIZATORA niezwłocznie po anulowaniu usługi przez KLIENTA lub po zakończeniu podróży.
7.4. PLAN POSIŁKÓW
Plan posiłków typu Half Board (2 posiłki), obejmuje śniadanie kontynentalne oraz kolację/obiadokolację. Zasadniczo, o ile nie zaznaczone inaczej, posiłki te nie obejmują napojów. Specjalistyczne diety (wegetariańskie lub inne diety specjalne) są gwarantowane jedynie, jeśli zostały wcześnej zgłoszone ORGANIZATOROWI. W przypadku opóźnienia lub nieobecności, niezależnie od przyczyny, brak jakichkolwiek posiłków w ramach wykupionego planu posiłków nie uprawnia do zwrotu.
7.5. WARUNKI SPECJALNE DLA PODRÓŻUJĄCYCH Z DZIEĆMI
Z uwagi na różnorodność warunków dotyczących dzieci, które mogą się różnić w zależności od wieku dziecka, dostawcy usług i daty podróży, zaleca się zawsze konsultowanie zakresu warunków specjalnych, które będą szczegółowo opisane w dokumentacji podróży przekazanej KLIENTOWI. Odpowiedzialność za prawidłowe poinformowanie o dokładnym wieku dzieci to całkowity obowiązek KLIENTA.
Specjalne warunki finansowe dotyczące pobytu dzieci będą miały zastosowanie tylko wtedy, gdy dziecko dzieli pokój z dwiema osobami dorosłymi/pełnopłatnymi.
Jeśli dzieci poniżej 12 roku życia są zakwaterowane w pokojach z prywatnym basenem lub pokojach znajdujących się na wodzie, rodzice/opiekunowie muszą wziąć na siebie pełną odpowiedzialność i mogą być poproszeni przez hotel o podpisanie formularza zrzeczenia się odpowiedzialności po przyjeździe.
8. WARUNKI EKONOMICZNE
8.1. CENA PODRÓŻY
Cena podróży obejmuje:
Transport, jeśli ten serwis jest uwzględniony w POTWIERDZENIU PODRÓŻY, z określonym rodzajem, charakterystyką i kategorią transportu, które są tam wymienione.
Zakwaterowanie, jeśli ten serwis jest uwzględniony w POTWIERDZENIU PODRÓŻY, w wybranym obiekcie i z planem wyżywienia wskazanym w dokumencie.
Ubezpieczenie zdrowotne oraz ubezpieczenie od rezygnacji, jeśli zostało zawarte przez KLIENTA z ORGANIZATOREM.
Wszystkie podatki —np. Green Tax (podatek ekologiczny), opłata serwisowa w wysokości 10% oraz T-GST (Podatek od Towarów i Usług Turystycznych) w wysokości 16% obowiązujące na Malediwach.
Opłaty manipulacyjne
Wszystkie inne usługi wyszczególnione w POTWIERDZENIU PODRÓŻY, będące częścią umowy podróży między stronami.
8.2. WYŁĄCZENIA
Cena podróży nie obejmuje niczego, co nie zostało wyraźnie uwzględnione w umowie podróży (POTWIERDZENIU PODRÓŻY).
Wszelkie wycieczki lub opcjonalne dodatki, które nie zostały zarezerwowane, nie stanowią części umowy podróży. Ich publikacja w OFERCIE PODRÓŻY ma jedynie charakter informacyjny, a ceny są podane orientacyjnie. Dlatego też przy ich zamawianiu na miejscu mogą wystąpić zmiany cen, które różnią się od podanej wcześniej kwoty. Takie wycieczki zostaną przedstawione KLIENTOWI wraz z ich szczegółowymi warunkami oraz ostateczną ceną. Jednakże, realizacja nie jest gwarantowana aż do momentu dokonana ostatecznej rezerwacji.
8.3. ZMIANA CEN
Cena wycieczki została obliczona na podstawie kursów wymiany walut, specjalnych ofert, stawek transportowych, kosztów paliwa, opłat oraz podatków obowiązujących w dniu przygotowywania OFERTY WYJAZDU.
Cena ustalona może zostać zmieniona, zarówno w górę, jak i w dół, w przypadku zmiany ceny transportu, w tym kosztów paliwa, opłat i podatków związanych z określonymi usługami oraz kursów wymiany walut stosowanych do zorganizowanych podróży. Takie zmiany mogą być dokonane tylko na więcej niż 20 dni przed datą wyjazdu.W przypadku, gdy KLIENT już opłacił pełną cenę wycieczki, aktualizacja/korekta/zmiana nie będzie miała miejsca. KLIENT zostanie pisemnie poinformowany o aktualizacji/korekcie/zmianie cen. W przypadku istotnej zmiany warunków, KLIENT może rozwiązać umowę bez dodatkowych kosztów. Jeżeli zmiana nie jest istotna, KLIENT ma możliwość zaakceptowania nowych cen lub rozwiązania umowy, ponosząc koszty zgodnie z punktem 6.2.
Za istotną zmianę ceny uznaje się taką, która powoduje wzrost o więcej niż 8% całkowitej ceny wycieczki. KLIENT powinien przekazać ORGANIZATOROWI decyzję dotyczącą aktualizacji/korekty/zmianie ceny wycieczki w ciągu trzech dni roboczych od dnia otrzymania informacji o zmianie.
8.4. POLITYKA PŁATNOŚCI I ZWROTÓW
Po zaakceptowaniu OFERTY PODRÓŻY i wydaniu POTWIERDZENIA PODRÓŻY, KLIENT zobowiązany jest do uiszczenia depozytu oraz ostatecznej płatności określonej w dokumentacji podróży, zgodnie z harmonogramem płatności szczegółowo opisanym w POTWIERDZENIU PODRÓŻY.
W każdym przypadku, pełna kwota za podróż musi być uregulowana przed datą wyjazdu.
Bilety lotnicze muszą być opłacone przed ich wystawieniem. Termin płatności jest określany przez linie lotnicze i zostanie przekazany KLIENTOWI w momencie potwierdzenia usługi.
Jeśli konsument nie dokona ostatecznej płatności określonej w POTWIERDZENIU PODRÓŻY, ORGANIZATOR wezwie go do uregulowania płatności w ciągu czterdziestu ośmiu (48) godzin. W przypadku braku płatności w tym terminie, ORGANIZATOR ma prawo rozwiązać umowę i zastosować zasady anulowania przed wyjazdem KLIENTA.
Po zakończeniu podróży, dobrowolne niewykorzystanie przez konsumenta jakiejkolwiek z zamówionych usług nie uprawnia go do otrzymania zwrotu kosztów.
9. PRAWA I OBOWIĄZKI STRON PO ROZPOCZĘCIU PODRÓŻY
9.1. OBOWIĄZEK KLIENTA ZGŁASZANIA NIEDOPEŁNIENIA UMOWY ORAZ WSPÓŁPRACA W CELU PRAWIDŁOWEGO PRZEBIEGU PODRÓŻY
W przypadku jakichkolwiek niedociągnięć lub niezgodności w realizacji usług objętych umową, KLIENT jest zobowiązany niezwłocznie powiadomić dostawcę usług, hotel/resort lub bezpośrednio ORGANIZATORA. Po otrzymaniu takiej informacji, ORGANIZATOR ma obowiązek działać w sposób staranny, aby znaleźć odpowiednie rozwiązania umożliwiające kontynuację podróży.
KLIENT powinien przestrzegać instrukcji udzielonych przez ORGANIZATORA w celu prawidłowej realizacji podróży oraz regulaminów ogólnie obowiązujących użytkowników usług zawartych w zorganizowanej podróży.
KLIENT ma również obowiązek podjąć odpowiednie i rozsądne środki, aby spróbować zminimalizować szkody wynikające z niewykonania lub niewłaściwego wykonania umowy, bądź unikać ich pogłębiania.
Szkody wynikające z braku podjęcia tych działań ponosi KLIENT.
Poważne naruszenie tych obowiązków uprawnia ORGANIZATORA do rozwiązania umowy o zorganizowaną podróż z przyczyn leżących po stronie KLIENTA, który odpowiada za wszelkie szkody poniesione przez ORGANIZATORA.
9.2. ANULOWANIE PODRÓŻY PRZEZ KLIENTA
KLIENT ma prawo do anulowania umowy na zorganizowaną podróż po rozpoczęciu podróży, jednak nie będzie mogł żądać zwrotu wpłaconych kwot i będzie zobowiązany do uregulowania wszelkich zaległych płatności, jeśli takie występują.
9.3. SKUTKI NIEWYKONANIA USŁUG PRZEZ ORGANIZATORA
Jeśli po rozpoczęciu podróży ORGANIZATOR nie zapewni lub stwierdzi, że nie jest w stanie zapewnić istotnej części usług przewidzianych w umowie (takich, który brak uniemożliwia normalny przebieg podróży i czyni ją nieuzasadnioną do kontynuacji w tych warunkach), podejmie odpowiednie działania w celu kontynuacji zorganizowanej podróży, bez dodatkowych kosztów dla KLIENTA. W stosownych przypadkach zwróci on również różnicę pomiędzy przewidzianymi a faktycznie świadczonymi usługami. Jeśli KLIENT zdecyduje się kontynuować podroż zgodnie z rozwiązaniami zaproponowanymi przez ORGANIZATORA, będzie to oznaczało, że KLIENT milcząco akceptuje te propozycje.
Jeśli zaproponowane rozwiązania są niewykonalne lub KLIENT, z uzasadnionych powodów, ich nie akceptuje, a umowa obejmuje powrót, ORGANIZATOR jest zobowiązany do zapewnienia, bez dodatkowych kosztów, równoważnego środka transportu do miejsca rozpoczęcia podróży lub innego, uzgodnionego przez obie strony, bez uszczerbku dla ewentualnych odszkodowań, które mogą przysługiwać.
10. PRAWA I OBOWIĄZKI STRON PO ROZPOCZĘCIU PODRÓŻY
ADORE MALDIVAS S.L. ponosi odpowiedzialność wobec KLIENTA za prawidłowe wykonanie zobowiązań wynikających z umowy, niezależnie od tego, czy są one realizowane przez niego samego, czy przez innych dostawców usług, bez uszczerbku dla prawa ORGANIZATORA do dochodzenia roszczeń od tych dostawców usług.
Ponadto odpowiada on za szkody poniesione przez KLIENTA w wyniku niewykonania lub nienależytego wykonania umowy. Odpowiedzialność ta ustaje w przypadku wystąpienia jednej z poniższych okoliczności:
Wady zaobserwowane podczas realizacji umowy są przypisane KLIENTOWI.
Wady są przypisane osobie trzeciej, niepowiązanej z realizacją usług objętych umową, a ich wystąpienie było nieprzewidywalne lub nieuniknione.
Wady wynikają z siły wyższej, rozumianej jako okoliczności niezależne od osoby powołującej się na nie, które są nadzwyczajne i nieprzewidywalne, a ich skutków nie można było uniknąć mimo zachowania należytej staranności.
Wady wynikają z sytuacji, której ORGANIZATOR, mimo dołożenia wszelkiej należytej staranności, nie mógł przewidzieć ani przezwyciężyć.
Jednak w przypadkach wyłączenia odpowiedzialności z powodu którejkolwiek z wyżej wskazanych okoliczności, ADORE MALDIVAS S.L. będzie zobowiązane do zapewnienia niezbędnej pomocy KLIENTOWI, który znalazł się w trudnej sytuacji. Obowiązek udzielenia pomocy nie istnieje, jeśli wady powstałe podczas realizacji umowy są wyłącznie wynikiem umyślnego lub niedbałego działania KLIENTA. Zasady odpowiedzialności kontraktowej dotyczące wycieczki nie mają zastosowania do usług takich jak wycieczki fakultatywne, sporty wodne, nurkowanie czy inne podobne, które nie są wliczone w ogólną cenę wycieczki i które KLIENT zawiera opcjonalnie w trakcie lub przed jej rozpoczęciem z osobami trzecimi. Jeśli ORGANIZATOR bierze udział w zawieraniu tych usług, odpowiada zgodnie z określonymi zasadami umowy, którą zawiera.
11. OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI ORGANIZATORA
Kiedy świadczenia wynikające z umowy o podroż zorganizowaną podlegają międzynarodowym porozumieniom, odszkodowanie za szkody fizyczne i niefizyczne wynikające z niewykonania lub nieprawidłowego wykonania umowy będzie podlegało ograniczeniom ustanowionym przez te porozumienia.
W przypadku odwołania lotu lub jego znacznego opóźnienia, linia lotnicza będzie odpowiedzialna za zapewnienie niezbędnej pomocy i wsparcia dla pasażerów dotkniętych tym problemem, zobowiązując się do pokrycia kosztów posiłków, połączeń telefonicznych, transportu i noclegów, jeśli będzie to konieczne, zgodnie z przepisami Rozporządzenia WE nr 261/2004, które ustanawia wspólne zasady dotyczące odszkodowań i pomocy dla pasażerów lotniczych w przypadku odmowy przyjęcia na pokład, odwołania lub długiego opóźnienia lotów.
W przypadku odwołania lotu, linia lotnicza będzie również zobowiązana do wypłaty pasażerowi odpowiedniego odszkodowania, a także zwrotu ceny biletu lotniczego, jeśli pasażer wybierze tę opcję. Jeśli odwołanie nastąpi z powodu nadzwyczajnych okoliczności, których nie można było uniknąć, nawet przy podjęciu wszelkich rozsądnych środków, przewoźnik lotniczy odpowiedzialny za lot nie będzie zobowiązany do wypłaty odszkodowania, ale będzie musiał zapewnić odpowiednią pomoc i wsparcie dla pasażerów dotkniętych problemem oraz zwrócić im cenę biletu, jeśli zdecydują się na tę opcję.
12. PASZPORTY I WIZY
KLIENT musi uzyskać niezbędną dokumentację do odbycia podróży, w tym paszport ważny przez co najmniej 6 miesięcy od daty powrotu, spełnić formalności sanitarno-epidemiologiczne oraz posiadać międzynarodowy bilet lotniczy.
Nieletni poniżej 18 roku życia podróżujący bez opieki rodziców lub opiekunów prawnych muszą mieć przy sobie pisemną zgodę podpisaną przez rodziców lub opiekunów prawnych, najlepiej potwierdzoną notarialnie, na wypadek, gdyby została zażądana przez jakąkolwiek władzę. Dotyczy to również podróży jednego rodzica z dzieckiem lub dziećmi, należy wtedy zdobyć zgodę drugiego rodzica w tej samej formie.
Wszelkie szkody wynikające z braku tej dokumentacji, jak również koszty związane z przerwaniem podróży i ewentualnym powrotem do kraju będą ponoszone przez KLIENTA.
Podróżnym wszystkich narodowości przysługuje bezpłatna wiza turystyczna na okres do 30 dni po przyjeździe, chyba, że rząd Malediwów zdecyduje inaczej. .
13. OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH
KLIENT zostaje poinformowany, że dane osobowe, które poda, zostaną włączone do bazy danych będącej własnością ADORE MALDIVAS S.L. i będą przetwarzane przez jej pracowników w celu zarządzania i realizacji prośby KLIENTA, a także umożliwienia świadczenia, zarządzania oraz kontroli usług oferowanych przez ADORE MALDIVAS S.L. Informujemy, że dane te będą również przetwarzane w celu wysyłania, za pośrednictwem poczty, telefonu i/lub e-mail, informacji handlowych, promocyjnych i reklamowych dotyczących ADORE MALDIVAS S.L.
Dane użytkownika mogą zostać przekazane podmiotom trzecim (między innymi, przykładowo: firmom ubezpieczeniowym, przewoźnikom, hotelom, restauracjom oraz firmom zajmującym się wypoczynkiem i rekreacją), których usługi są częścią zorganizowanej wycieczki zarezerwowanej przez KLIENTA, w celu umożliwienia realizacji tej usługi i spełnienia postanowień umowy. W przypadku przekazania przez KLIENTA danych osób trzecich —BENEFICJENTÓW, KLIENT wyraźnie potwierdza, oświadcza i zapewnia, że poinformował te osoby i uzyskał ich zgodę na przekazanie danych do ADORE MALDIVAS S.L., aby mogły one zostać przetworzone w celach wyżej określonych. KLIENT ma prawo do dostępu, sprostowania, usunięcia oraz sprzeciwu wobec przetwarzanych danych, które można zgłaszać na piśmie wraz z kopią dowodu osobistego, wysyłając wniosek do Działu Ochronnych Danych – ADORE MALDIVAS S.L. C / Orense, 62; 28020 Madryt, Hiszpania.
14. WAŻNOŚĆ
Niniejsze Ogólne Warunki Uczestnictwa będą obowiązywać do momentu, aż zostaną zastąpione nowymi.